Ат-Тарик - Ночной путник

86:1
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ١
Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi
Клянусь небом и ночным путником!
86:2
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ٢
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu
Откуда ты мог знать, что такое ночной путник?
86:3
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ ٣
An-Najmu Ath-Thāqibu
Это - звезда, пронизывающая небеса своим светом.[1]
1. Речь идет о звездах, испускающих свет, который рассекает небеса и пробивается сквозь них, так что становится виден на земле. Согласно наиболее достоверному мнению, это относится ко всем светящимся звездам. Однако некоторые толкователи считают, что здесь имеется в виду Сатурн, который пронизывает своим светом все семь небес и виден на земле. Он назван «ночным путником» из-за того, что его движение по небу видно ночью.
86:4
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ ٤
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun
Нет души, при которой не было бы хранителя.[1]
1. Упомянутые выше клятвы подтверждают, что при каждом человеке есть стражи, которые не упускают из вида ни одно его благое и скверное деяние. Каждый человек получит воздаяние за все свои деяния, которые верно сберегут ангелы.
86:5
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ٥
Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa
Пусть посмотрит человек, из чего он создан.
86:6
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ ٦
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin
Он создан из изливающейся жидкости,
86:7
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ٧
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi
которая выходит между чреслами и грудными костями.[1]
1. Существует мнение, что имеются в виду поясница мужчины и груди женщины. Согласно другому мнению, речь в этих аятах идет об изливающемся семени, то есть сперме мужчины, которая выходит из области между поясницей и грудью. Оно подкрепляется тем, что слово тараиб ‘грудь’ используется только в отношении мужской груди, тогда как женская грудь называется садьй. А лучше всего об этом известно Аллаху.
86:8
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ ٨
'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun
Воистину, Он способен вернуть его.[1]
1. Кто сотворил человека из влаги, изливающейся из столь труднодоступного места, тот в силах вернуть его к жизни в мире ином и воскресить его для воздаяния. Согласно другому толкованию, смысл этих слов заключается в том, что Аллах способен вернуть излившуюся жидкость обратно в поясницу. И хотя это действительно так, истинный смысл обсуждаемого нами аята все же не в этом. Поэтому далее Аллах напомнил о Судном дне, когда человек будет спрошен за тайны, которые хранятся в его груди.
86:9
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ ٩
Yawma Tublá As-Sarā'iru
В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны,
86:10
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ ١٠
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin
и тогда не будет у него ни силы, ни помощника.[1]
1. В этот день добро и зло человеческих сердец обнаружится на лицах людей, и поэтому Всевышний сказал: «В тот день, когда одни лица побелеют, а другие - почернеют» (3:106). Многие тайны в этом мире остаются нераскрытыми, но в День воскресения выявится добродетель праведников и порочность грешников, и все тайное станет явным. Вот тогда у грешников не будет сил защитить себя, и никто не придет им на помощь. В предыдущих аятах Аллах поклялся человеком, который совершает деяния и непременно получит воздаяние. После этого Аллах принес клятву о достоверности Корана и сказал:
86:11
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ ١١
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i
Клянусь небом возвращающим (возвращающим воду земле или возвращающим небесные тела, которые восходят с одной стороны и заходят в другой)!
86:12
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ ١٢
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i
Клянусь землей раскалываемой (при прорастании растений, или при выходе из земли воды, или при воскрешении мертвых)![1]
1. Каждый год снова и снова небо проливает дожди, а земля рассекается, чтобы прорастали растения, благодаря чему живут люди и животные. На небесах возобновляется предопределение Аллаха, и с них каждый миг приходят новые божественные повеления. Помимо всего прочего, в День воскресения земля расколется для воскрешения усопших.
86:13
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ ١٣
'Innahu Laqawlun Faşlun
Воистину, это - Слово различающее,
86:14
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ ١٤
Wa Mā Huwa Bil-Hazli
а не шутка.[1]
1. Священный Коран - это слово правдивое, истинное, ясное и серьезное, а не забава и развлечение. Он вносит ясность между людьми и их воззрениями и разрешает любые споры.
86:15
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا ١٥
'Innahum Yakīdūna Kaydāan
Они замышляют козни,
86:16
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا ١٦
Wa 'Akīdu Kaydāan
и Я замышляю козни.
86:17
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا ١٧
Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan
Предоставь же неверующим отсрочку, помедли с ними недолго![1]
1. Неверующие в Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и Коран, замышляют козни, чтобы стереть с лица земли истину и увековечить ложь. Аллах же замыслил козни, чтобы истина стала очевидной и сокрушила ложь, несмотря на негодование неверующих. И совершенно ясно, кто одержит верх в этом противостоянии, ведь человек слишком ничтожен и слаб, чтобы перехитрить Всеведущего и Всесильного Аллаха. Вот почему очень скоро неверующие узнают о плодах своих злодеяний, и на них обрушится Божья кара.
© 2024 Коран Онлайн