Аль-Мурсалят - Посылаемые

77:1
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا ١
Wa Al-Mursalāti `Urfāan
Клянусь посылаемыми с добром,
77:2
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا ٢
Fāl`āşifāti `Aşfāan
несущимися быстро,
77:3
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا ٣
Wa An-Nāshirāti Nashrāan
распространяющими бурно,
77:4
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا ٤
Fālfāriqāti Farqāan
различающими твердо,
77:5
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا ٥
Fālmulqiyāti Dhikrāan
и передающими Напоминание
77:6
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا ٦
`Udhrāan 'Aw Nudhrāan
для оправдания или предостережения.[1]
1. Всевышний поклялся об истинности воскрешения и воздаяния ангелами, которых Аллах отправляет вершить предопределенные дела, управлять Вселенной и доносить откровения до посланников. Эти ангелы призваны нести благо, мудрость и пользу, а не зло и забаву. Они несутся с огромной скоростью, подобно ураганному ветру, дабы поскорее выполнить повеления Аллаха. Некоторые толкователи считали, что речь идет о могучих ветрах, несущих песок и пыль. Всевышний также поклялся ангелами, которые распространяют то, что им велит Аллах. Согласно другому мнению, речь идет об облаках, благодаря которым Он возвращает к жизни иссохшую землю. Затем Аллах поклялся ангелами, на которых возложено самое славное получение - донести до посланников напоминание, в котором Аллах низвел Свою милость к рабам и обучил их тому, что приносит добро и пользу. Это напоминание оповещает людей о грядущих ужасных событиях и лишает их возможности оправдаться перед Аллахом.
77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ ٧
'Innamā Tū`adūna Lawāqi`un
Обещанное вам непременно сбудется.
77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ ٨
Fa'idhā An-Nujūmu Ţumisat
Когда погаснут звезды,
77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ ٩
Wa 'Idhā As-Samā'u Furijat
когда расколется небо,
77:10
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ١٠
Wa 'Idhā Al-Jibālu Nusifat
когда развеются горы,
77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ ١١
Wa 'Idhā Ar-Rusulu 'Uqqitat
когда посланникам будет установлен срок.[1]
1. Воскрешение и воздаяние неизбежны и не вызывают сомнения. Когда же они наступят, то весь мир постигнут великие изменения и сильный ужас, от которого сердца придут в беспокойство и будут охвачены глубокой скорбью. И тогда звезды исчезнут из виду, рассеются и покинут свои места. Горы разрушатся и превратятся в развеянный прах, а земля станет настолько ровной, что ты не увидишь на ней ни кривизны, ни углубления. В этот день наступит срок, который был установлен для посланников и до которого был отсрочен суд над народами. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал:
77:12
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ ١٢
L'ayyi Yawmin 'Ujjilat
До какого дня отсрочено?
77:13
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ ١٣
Liyawmi Al-Faşli
До Дня различения!
77:14
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ١٤
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Al-Faşli
Откуда ты мог знать, что такое День различения?[1]
1. Этот вопрос служит для возвеличивания Судного дня и устрашения людей. Это будет день различения между творениями и расчета с каждым из них в отдельности. Затем Господь пригрозил тем, кто отрицает этот день, и сказал:
77:15
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ١٥
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью![1]
1. Как мучительно их наказание! Как скверно их пристанище! Аллах сообщил им истину и поклялся в этом, но они не поверили, и поэтому заслужили великое наказание.
77:16
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ ١٦
'Alam Nuhliki Al-'Awwalīna
Разве мы не погубили первые поколения?
77:17
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ ١٧
Thumma Nutbi`uhumu Al-'Ākhirīna
Вслед за ними Мы отправили последующие поколения.
77:18
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ ١٨
Kadhālika Naf`alu Bil-Mujrimīna
Так поступаем Мы с грешниками.[1]
1. Разве Мы не погубили тех, кто счел ложью этот день прежде вас? И Мы ввергнем в погибель всех, кто станет обвинять Нас во лжи и впредь. Таким был закон Аллаха в минувшие времена, и таким он останется всегда. Никогда грешник не сможет избежать наказания. Отчего же вы не извлекаете уроков из того, что видите и слышите?
77:19
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ١٩
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью![1]
1. Они отвергли истину после того, как узрели ясные знамения, получили назидательные уроки и увидели, как Аллах наказывает неверующих.
77:20
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ ٢٠
'Alam Nakhluqkum Min Mā'in Mahīnin
Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости
77:21
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ ٢١
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin
и не поместили ее в надежном месте
77:22
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ ٢٢
'Ilá Qadarin Ma`lūmin
до известного срока?[1]
1. О люди! Разве Мы не создали вас из капли в высшей степени ничтожной жидкости, выходящей из области между поясницей и грудью? Разве Мы не поместили эту каплю в матке, где поселяется и развивается зародыш до определенного срока?
77:23
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ ٢٣
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем![1]
1. Мы предопределили судьбу зародыша, позаботились о нем во мраке материнской утробы и превратили его из капли в сгусток крови, а затем в кусочек мяса. После этого превращаем его в иное творение и вдыхаем в него душу. Однако некоторым из вас суждено умереть прежде этого срока. Как же прекрасно предопределение Аллаха! Оно преисполнено мудрости и заслуживает всякой похвалы.
77:24
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٢٤
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
77:25
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا ٢٥
'Alam Naj`ali Al-'Arđa Kifātāan
Разве Мы не сделали землю вместилищем
77:26
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا ٢٦
'Aĥyā'an Wa 'Amwātāan
для живых и мертвых?[1]
1. Разве Мы не были милостивы к вам, не облагодетельствовали вас и не подчинили землю служению вашим интересам? Мы сделали ее вместилищем для живых людей, которые обитают на ней, и мертвых, которые покоятся в могилах. Дома и дворцы являются проявлением Божьей милости к Своим рабам. То же самое можно сказать о могилах, которые скрывают человеческие тела и делают их недоступными для зверей и прочих тварей.
77:27
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا ٢٧
Wa Ja`alnā Fīhā Rawāsiya Shāmikhātin Wa 'Asqaynākum Mā'an Furātāan
Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?[1]
1. Речь идет о могучих и высоких горах, которые укрепляют поверхность земли и не позволяют ей колебаться вместе с ее обитателями. Что же касается пресной воды, то Всевышний Аллах сказал: «Видели ли вы воду, которую вы пьете? Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем? Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?» (56:68–70).
2. (56:68–70)
77:28
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٢٨
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью![1]
1. В ответ на многочисленные блага Аллаха они отвергают Его знамения. А когда наступит День воскресения, им скажут:
77:29
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٢٩
Anţaliqū 'Ilá Mā Kuntum Bihi Tukadhdhibūna
Ступайте к тому, что вы считали ложью!
77:30
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ ٣٠
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin
Ступайте к тени с тремя разветвлениями.[1]
1. Речь идет о тени Адского Огня, в котором различаются три разветвления, которые иногда поочередно поглощают свою жертву, а иногда объединяются воедино.
77:31
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ ٣١
Lā Žalīlin Wa Lā Yughnī Mina Al-Lahabi
Не прохладна она и от пламени не избавляет,
77:32
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ ٣٢
'Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri
а он бросает искры, подобные замку,
77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ ٣٣
Ka'annahu Jimālatun Şufrun
который выглядит словно желтые верблюды.[1]
1. Эта тень не приносит ни покоя, ни облегчения. А когда человек укрывается в ней, то она не спасает его от пламени, которое окружает его со всех сторон. Всевышний сказал: «Над ними будут навесы из огня, и под ними будут навесы» (39:16); «Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала. Так Мы воздаем беззаконникам» (7:41). Искры адского пламени черные с желтым оттенком, что свидетельствует о том, что в Аду царит мрак. Его пламень, угли и искры - черные, страшные, жаркие. Упаси нас Аллах от Геенны и всех деяний, влекущих за собой мучительное наказание!
77:34
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٣٤
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
77:35
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ ٣٥
Hādhā Yawmu Lā Yanţiqūna
В тот день они будут безмолвствовать,
77:36
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ ٣٦
Wa Lā Yu'udhanu Lahum Faya`tadhirūna
и не будет им дозволено оправдываться.[1]
1. Этот день будет тяжким для всех, кто считал ложью истину. От ужаса и сильного страха они не сумеют вымолвить ни слова. И даже если они попытаются оправдаться, их извинения и оправдания не будут приняты. Всевышний сказал: «В тот день беззаконникам не принесут пользы их извинения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния» (30:57).
2. (или оправдания)
77:37
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٣٧
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
77:38
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ ٣٨
Hādhā Yawmu Al-Faşli  ۖ  Jama`nākum Wa Al-'Awwalīna
Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.
77:39
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ ٣٩
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni
Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня![1]
1. В этот день свершится суд над творениями. Если вы сможете сбежать из владений Аллаха или спастись от Его наказания, то ухитритесь сделать это. О нет! Вы будете лишены власти и могущества! Всевышний сказал: «О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)!» (55:33). В тот день тщетными будут уловки нечестивцев, и не извлекут они выгоды из своих козней и хитрости. Они смирятся перед наказанием Аллаха, и им станет ясно, насколько лживы были их речи и насколько они были несправедливы, когда отрицали обещанное Аллахом возмездие.
2. (или ясным доводом)
77:40
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٤٠
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
77:41
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ ٤١
'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin
А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников
77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ ٤٢
Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna
и плодов, каких только пожелают.[1]
1. После упоминания о каре, которая ожидает неверующих, Всевышний упомянул о награде для тех, кто вершил благие дела. Они опасались счесть ложью ниспосланное Аллахом Писание, уверовали в него и оставались верны прямому пути словом и делом. Они достигли этого только благодаря тому, что совершали то, что было предписано Аллахом, и избегали всего запрещенного Им. Поэтому они пребудут в сени множества различных изумительных цветущих деревьев и источников, одни из которых вытекают из Салсабила, а другие - бурлят выдержанным вином. Они будут наслаждаться всевозможными восхити-тельными и прекрасными плодами. Вот тогда им скажут:
77:43
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ٤٣
Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали![1]
1. Ешьте эти аппетитные яства и пейте эти вкусные напитки во здравие. Отныне ничто не будет досаждать вам и причинять беспокойство. Вот подлинное счастье и благополучие: яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями. Это относится ко всем, кто благочестиво поклонялся Аллаху и был добр к Его рабам. Вот почему далее Всевышний Аллах сказал:
77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ٤٤
'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinyna
Так Мы вознаграждаем творящих добро.
77:45
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٤٥
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью![1]
1. И даже если бы это горе заканчивалось на том, что человек лишается райской благодати, то этого лишения было бы достаточно, чтобы впасть в глубокую печаль.
77:46
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ ٤٦
Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna
Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками.[1]
1. Это - угроза и суровое предупреждение всем, кто считает ложью знамения Аллаха. Пусть они едят, пьют и наслаждаются мирскими удовольствиями, пренебрегая поклонением Аллаху, но они остаются грешниками и преступниками и заслуживают соответствующего воздаяния. Их удовольствия прервутся, и они вкусят последствия своих деяний.
77:47
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٤٧
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!
77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ ٤٨
Wa 'Idhā Qīla Lahumu Arka`ū Lā Yarka`ūna
Когда им говорят: «Поклонитесь!» - они не кланяются.[1]
1. Когда им повелели совершать намаз, самый главный из обрядов поклонения, и призвали преклониться пред Господом, они отказались, потому что их сердца были преисполнены греха. Есть ли еще более страшный грех? Есть ли еще большее неверие?
77:49
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ ٤٩
Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью![1]
1. Перед ними закрылись врата счастья и благополучия, и они лишились всякого добра. Они сочли ложью этот Коран - Писание в высшей степени истинное и правдивое.
77:50
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ ٥٠
Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna
В какой же рассказ после этого вы уверуете?[1]
1. Неужели вы отвергнете истину и поверите в ложь? Ведь ложь, которой вы отдаете предпочтение, даже не заставляет вас сомневаться в ее порочности, не говоря уже о том, что не подтверждается аргументами. Неужели вы поверите словам лживых многобожников, распространяющих явную клевету? За ясным светом нет ничего, кроме кромешной тьмы, а за истиной, подкрепленной убедительными доводами и доказательствами, нет ничего, кроме явной лжи, которая не к лицу никому, помимо породнившихся с ней грешников и неверующих. Да пропадут они пропадом! Что ослепило их?! Горе им! Что погубило их и сделало такими несчастными?! Господи! Даруй нам прощение и благоденствие, ведь Ты - щедрый, великодушный!
© 2024 Коран Онлайн