Аль-Кафирун - Неверующие

109:1
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡكَٰفِرُونَ ١
Qul Yā 'Ayyuhā Al-Kāfirūna
Скажи: «О неверующие!
109:2
لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ ٢
Lā 'A`budu Mā Ta`budūna
Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,
109:3
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ ٣
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.[1]
1. Это - повеление душой и телом отречься от поклонения кому-либо, помимо Аллаха. О неверующие! Вам чуждо искреннее поклонение одному Аллаху. Совершаемые вами обряды являются многобожием и не могут называться поклонением.
109:4
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ ٤
Wa Lā 'Anā `Ābidun Mā `Abadttum
Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),
109:5
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ ٥
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu
а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).[1]
1. Всевышний дважды повторил эту мысль в этой суре. В первый раз Он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал:
109:6
لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ ٦
Lakum Dīnukum Wa Liya Dīni
У вас есть ваша религия, а у меня - моя!»[1]
1. Всевышний также велел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать: «Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы» (10:41).
© 2024 Коран Онлайн