Аль-Инфитар - Раскалывание

82:1
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ ١
'Idhā As-Samā'u Anfaţarat
Когда небо расколется,
82:2
وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ ٢
Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat
когда тела небесные осыплются,
82:3
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ ٣
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat
когда моря перельются и смешаются (или высохнут),
82:4
وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ ٤
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat
когда могилы перевернутся,
82:5
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ ٥
`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat
тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя.[1]
1. Когда небо расколется, когда звезды падут и лишатся своей красы, когда моря перельются и станут единым морем, когда будут опрокинуты могилы и усопшие в них мертвецы восстанут, чтобы предстать пред Аллахом на месте сбора для воздаяния за совершенные ими деяния, тогда откроется завеса тайны и тайное станет явным. В тот час всякая душа узнает, получит ли она прибыль или окажется в убытке. Нечестивец, увидев то, что уготовали его руки, и станет кусать свои пальцы, ибо ничто не заставит его усомниться в ожидающем его вечном несчастье и бесконечном мучении. А богобоязненные рабы Аллаха, заблаговременно вершившие благие дела, обретут великий успех и вечную благодать и будут избавлены от адских мук. Порицая людей, не исполняющих своих обязанностей пред Аллахом и осмеливающихся на совершение грехов, Всевышний сказал:
82:6
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ ٦
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi
О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа,
82:7
ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ٧
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka
Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?[1]
1. Неужели ты заблуждаешься, потому что пренебрегаешь своими обязанностями перед Ним? Или же ты считаешь Его наказание презренным? Или же ты вовсе не веруешь в Его возмездие? Разве не Он даровал тебе прочное, стройное и пропорциональное сложение, прекрасный вид и совершенный образ? Разве подобает тебе отвечать неблагодарностью на благодеяния столь щедрого Дарителя или отрицать милость своего Благодетеля? Причина этого - твое невежество, нечестие и упорство. Тебе надлежит воздавать хвалу Аллаху за то, что Он не создал тебя в образе собаки, осла или другого животного. Поэтому Аллах сказал:
82:8
فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ٨
Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka
Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.
82:9
كـَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ ٩
Kallā Bal Tukadhdhibūna Bid-Dīni
Но нет! Вы же считаете ложью воздаяние.[1]
1. Но, несмотря на эти проповеди и увещания, вы продолжаете считать ложью воздаяние за ваши деяния.
82:10
وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ ١٠
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna
Воистину, над вами есть хранители -
82:11
كِرَامٗا كَٰتِبِينَ ١١
Kirāmāan Kātibīna
благородные писцы,
82:12
يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ ١٢
Ya`lamūna Mā Taf`alūna
которые знают о том, что вы совершаете.[1]
1. Вы непременно будете держать ответ за все, что совершили. Аллах установил над вами благородных ангелов, которые записывают ваши слова и деяния. Они ведают обо всех ваших деяниях: о том, что переживают ваши сердца и что творят ваши тела. Поэтому вы должны уважать и почитать их.
82:13
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ ١٣
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве.[1]
1. Благочестивыми названы праведники, которые верно исполняют свои обязанности как перед Аллахом, так и перед Его рабами, и непрестанно облагораживают свои души и свои тела добрыми деяниями. Воздаянием таким людям будет благодать, которая объемлет их сердца, души и тела как в этом мире, так и после смерти в барзахе и райском доме вечности.
82:14
وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ ١٤
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin
Воистину, грешники окажутся в Аду,
82:15
يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ ١٥
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni
куда они войдут в День воздаяния.
82:16
وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ ١٦
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna
Они не смогут избежать этого.[1]
1. Что же касается грешников, которые не исполняли своих обязанностей перед Аллахом и попирали права Его рабов, чьи сердца были развращены, а деяния - порочны, окажутся в Аду. Их постигнет мучительная кара в мирской жизни, барзахе и жизни вечной. В день воздаяния их ввергнут в Преисподнюю, где их ожидает самое суровое наказание. Они непременно увидят этот день, и никто из них не скроется от расплаты.
82:17
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ ١٧
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
Откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?
82:18
ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ ١٨
Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
Да, откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?[1]
1. В этих словах подчеркнуто величие этого грозного дня, который приведет в замешательство умы людей.
82:19
يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ ١٩
Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa  ۖ  Al-'Amru Yawma'idhin Lillahi
В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой, и власть в тот день будет принадлежать Аллаху.[1]
1. Человек не станет помогать ни своей родственнице, ни пламенной возлюбленной, потому что будет озабочен только своей судьбой и не станет желать избавления от наказания кому-либо еще. Власть в тот день будет принадлежать Аллаху. Он один будет вершить суд над рабами и возместит всем угнетенным и обиженным все, чего их несправедливо лишили нечестивцы в этом мире. Аллаху же об этом ведомо лучше всех!
© 2024 Коран Онлайн